Легенда о вечной команде корабля была передана мне старым капитаном А. Эта история о холодном, жестоком и таинственном море, о судьбах моряков, которые не вернулись к родному берегу.
Для серии иллюстраций я выбрала штемпельную печать трафаретами. Рассыпчатая текстура краски отсылает к мистическому туману Альбиона, а резкие контуры — к неизбежной опасности моря. Серия построена «по нарастанию хаоса». От тихого, забытого богом портового городка до бушующей морской стихии.
«Холодная графитово-серая морская вода с плеском набегала на скалистый берег».

«Джек К. зашел в старый почти пустой паб, где очевидно частыми гостями были моряки, он оглядел небольшое помещение, стены которого были увешаны обрывками карт, старых газетных вырезок и не всегда умелыми изображениями морских чудовищ».
«Джек остановил взгляд на двух мужчинах: старом, но крепком матросе и его товарище чуть помоложе, прислонившихся к высокому грубому деревянному столу. Их пивные кружки были почти пусты, и Джек кивнул бармену, чтобы тот принёс ещё».
«Много лет назад китобойное судно покинуло эту гавань с лучшими моряками на борту, команда была так уверена в себе и так гордилась своим делом».
«Корабль хорошо шёл по волнам, преодолевал штормы и жестокие порывы ветра. Трещали канаты, скрипели мачты, а паруса продолжали гордо развеваться на резком ветру…»
«Чудовище издало отвратительный визг и ударило во второй раз, мачта накренилась, ветер разорвал в клочья паруса».
«По сей день иногда в море в особенно серые и тягучие дни можно услышать печальную песню отважной команды, которая все не может добраться до берега».
«Довольно долго после этого журналист стоял на скалистом выступе над серым плещущимся морем, смотрел на темнеющий горизонт и, казалось, не замечал противного дождя».
«Внезапно он бросился с камня прямо в воду, в тот же миг вода вскипела, поднялся ветер, и волны начали яростно биться о берег».
«Очередной шторм накрыл маленький, забытый, старый портовый городок».
Анимация иллюстраций




